It amused and touched Scarlett to see the iron hand with which her small child ruled her father . Who would have thought that Rhett , of all people , would take fatherhood so seriously ? But sometimes a dart of jealousy went through Scarlett because Bonnie , at the age of four , understood Rhett better than she had ever understood him and could manage him better than she had ever managed him .
Скарлетт забавляло и трогало вид железной руки, с помощью которой ее маленький ребенок правил отцом. Кто бы мог подумать, что Ретт так серьезно отнесется к отцовству? Но иногда Скарлетт пронзала стрела ревности, потому что Бонни в четыре года понимала Ретта лучше, чем когда-либо понимала его, и могла управлять им лучше, чем она когда-либо управляла им.