Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

At her words , his grip tightened and he began speaking rapidly , hoarsely , babbling as though to a grave which would never give up its secrets , babbling the truth for the first time in his life , baring himself mercilessly to Melanie who was at first , utterly uncomprehending , utterly maternal . He talked brokenly , burrowing his head in her lap , tugging at the folds of her skirt . Sometimes his words were blurred , muffled , sometimes they came far too clearly to her ears , harsh , bitter words of confession and abasement , speaking of things she had never heard even a woman mention , secret things that brought the hot blood of modesty to her cheeks and made her grateful for his bowed head .

При ее словах его хватка усилилась, и он начал говорить быстро, хрипло, бормоча, словно могиле, которая никогда не выдаст своих тайн, бормоча правду впервые в жизни, беспощадно обнажая себя перед Мелани, которая поначалу была совершенно непонимающий, совершенно материнский. Он говорил прерывисто, уткнувшись головой ей в колени и дергая складки ее юбки. Иногда его слова были расплывчатыми, приглушенными, иногда они слишком отчетливо доносились до ее ушей, резкие, горькие слова признания и унижения, говорящие о вещах, о которых она никогда не слышала даже от женщины, о тайных вещах, которые вызвали в ней горячую кровь скромности. щеки и заставил ее поблагодарить за его склоненную голову.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому