Living with Rhett , she learned many new things about him , and she had thought she knew him so well . She learned that his voice could be as silky as a cat 's fur one moment and crisp and crackling with oaths the next . He could tell , with apparent sincerity and approval , stories of courage and honor and virtue and love in the odd places he had been , and follow them with ribald stories of coldest cynicism . She knew no man should tell such stories to his wife but they were entertaining and they appealed to something coarse and earthy in her . He could be an ardent , almost a tender , lover for a brief while , and almost immediately a mocking devil who ripped the lid from her gunpowder temper , fired it and enjoyed the explosion . She learned that his compliments were always two edged and his tenderest expressions open to suspicion . In fact , in those two weeks in New Orleans , she learned everything about him except what he really was .
Живя с Реттом, она узнала о нем много нового и думала, что знает его так хорошо. Она узнала, что его голос в один момент мог быть шелковистым, как кошачья шерсть, а в следующий — хрустящим и потрескивающим от ругательств. Он мог рассказывать с явной искренностью и одобрением истории о мужестве, чести, добродетели и любви в тех странных местах, где он бывал, и сопровождать их непристойными историями самого холодного цинизма. Она знала, что ни один мужчина не должен рассказывать такие истории своей жене, но они были занимательными и взывали к чему-то грубому и земному в ней. Он мог на короткое время быть пылким, почти нежным любовником и почти сразу же насмешливым чертом, который срывал крышку с ее порохового нрава, стрелял и наслаждался взрывом. Она узнала, что его комплименты всегда были обоюдоострыми, а его самые нежные выражения вызывали подозрения. Фактически, за те две недели в Новом Орлеане она узнала о нем все, кроме того, кем он был на самом деле.