It was that they bitterly resented owing the men 's lives to such a man as Rhett and to such an embarrassing trick . For months they had writhed under Yankee laughter and scorn , and the ladies felt and said that if Rhett really had the good of the Klan at heart he would have managed the affair in a more seemly fashion . They said he had deliberately dragged in Belle Watling to put the nice people of the town in a disgraceful position . And so he deserved neither thanks for rescuing the men nor forgiveness for his past sins .
Дело в том, что они горько возмущались тем, что люди были обязаны жизнями такому человеку, как Ретт, и такому постыдному трюку. В течение нескольких месяцев они корчились под смехом и презрением янки, и дамы чувствовали и говорили, что, если бы Ретт действительно имел в душе благо Клана, он бы уладил это дело более приличным образом. Они сказали, что он намеренно втянул в это дело Белль Уотлинг, чтобы поставить хороших жителей города в позорное положение. И поэтому он не заслужил ни благодарности за спасение людей, ни прощения своих прошлых грехов.