Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

Atlanta was right in fearing that the Yankees would laugh . They had squirmed too long beneath Southern coldness and contempt and now they exploded with hilarity . Officers woke comrades and retailed the news . Husbands roused wives at dawn and told them as much as could be decently told to women . And the women , dressing hastily , knocked on their neighbors ' doors and spread the story . The Yankee ladies were charmed with it all and laughed until tears ran down their faces . This was Southern chivalry and gallantry for you ! Maybe those women who carried their heads so high and snubbed all attempts at friendliness would n't be so uppity , now that everyone knew where their husbands spent their time when they were supposed to be at political meetings . Political meetings ! Well , that was funny !

Атланта была права, опасаясь, что янки рассмеются. Они слишком долго извивались под южной холодностью и презрением, а теперь взорвались весельем. Офицеры разбудили товарищей и сообщили новость. Мужья будили жен на рассвете и рассказывали им все, что можно было прилично рассказать женщинам. А женщины, торопливо одеваясь, постучали в двери соседей и распространили эту историю. Дамы-янки были очарованы всем этим и смеялись до тех пор, пока слезы не потекли по их лицам. Это было для тебя южное рыцарство и галантность! Может быть, те женщины, которые так высоко держали головы и пренебрегали всеми попытками дружбы, не были бы такими наглыми теперь, когда все знали, где их мужья проводят время, когда им положено быть на политических собраниях. Политические встречи! Ну, это было забавно!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому