She stepped over to the cook shack and looked in . A fat mulatto woman , who was leaning over a rusty old stove , dropped a half curtsy as she saw Scarlett and went on stirring a pot in which black-eyed peas were cooking . Scarlett knew Johnnie Gallegher lived with her but thought it best to ignore the fact . She saw that except for the peas and a pan of corn pone there was no other food being prepared .
Она подошла к хижине повара и заглянула внутрь. Толстая мулатка, склонившаяся над старой ржавой плитой, присела в полуреверансе, увидев Скарлетт, и продолжила помешивать кастрюлю, в которой варился черноглазый горох. Скарлетт знала, что Джонни Гэллегер жил с ней, но решила, что лучше игнорировать этот факт. Она увидела, что, кроме гороха и кастрюли с кукурузой, никакой другой еды не готовилось.