As he rolled off through the crowd of masons and carpenters and hod carriers Scarlett felt relieved and her spirits rose . Johnnie was indeed her man . He was tough and hard and there was no nonsense about him . " Shanty Irish on the make , " Frank had contemptuously called him , but for that very reason Scarlett valued him . She knew that an Irishman with a determination to get somewhere was a valuable man to have , regardless of what his personal characteristics might be . And she felt a closer kinship with him than with many men of her own class , for Johnnie knew the value of money .
Когда он пробирался сквозь толпу каменщиков, плотников и носильщиков, Скарлетт почувствовала облегчение, и ее настроение улучшилось. Джонни действительно был ее мужчиной. Он был жестким и жестким, и в нем не было никакой чепухи. «Шанти-ирландец», — презрительно назвал его Фрэнк, но именно по этой причине Скарлетт ценила его. Она знала, что ирландец, решивший чего-то добиться, — это ценный человек, независимо от его личных качеств. И она чувствовала с ним более близкое родство, чем со многими мужчинами ее собственного класса, поскольку Джонни знал цену деньгам.