Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

We 're not wheat , we 're buckwheat ! When a storm comes along it flattens ripe wheat because it 's dry and ca n't bend with the wind . But ripe buckwheat 's got sap in it and it bends . And when the wind has passed , it springs up almost as straight and strong as before . We are n't a stiff-necked tribe . We 're mighty limber when a hard wind 's blowing , because we know it pays to be limber . When trouble comes we bow to the inevitable without any mouthing , and we work and we smile and we bide our time . And we play along with lesser folks and we take what we can get from them . And when we 're strong enough , we kick the folks whose necks we 've climbed over . That , my child , is the secret of the survival . " And after a pause , she added : " I pass it on to you . "

Мы не пшеница, мы гречка! Когда приходит буря, она сминает спелую пшеницу, потому что она сухая и не может согнуться ветром. Но в спелой гречке есть сок, и она гнется. А когда ветер утих, он поднимается почти так же прямо и сильно, как и прежде. Мы не упрямое племя. Мы очень гибкие, когда дует сильный ветер, потому что знаем, что быть гибкими выгодно. Когда приходит беда, мы склоняемся перед неизбежным, не говоря ни слова, работаем, улыбаемся и выжидаем. И мы подыгрываем меньшим людям и берем от них все, что можем. И когда мы достаточно сильны, мы пинаем людей, на чьи шеи мы залезли. В этом, дитя мое, секрет выживания». И после паузы добавила: «Передаю вам».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому