Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

Scarlett lay back in her chair and unbuttoned the two top buttons of her tight basque . It was cool and dim in the high-ceilinged hall and the vagrant draft that went from back to front of the house was refreshing after the heat of the sun . She looked across the hall into the parlor where Gerald had lain and , wrenching her thoughts from him , looked up at the portrait of Grandma Robillard hanging above the fireplace . The bayonet-scarred portrait with its high-piled hair , hall-exposed breasts and cool insolence had , as always , a tonic effect upon her .

Скарлетт откинулась на спинку стула и расстегнула две верхние пуговицы своей обтягивающей баски. В зале с высокими потолками было прохладно и сумрачно, и бродячий сквозняк, доносившийся из задней части дома в переднюю, освежал после жаркого солнца. Она посмотрела через холл на гостиную, где лежал Джеральд, и, оторвав от него свои мысли, подняла взгляд на портрет бабушки Робиллард, висевший над камином. Портрет со шрамами на штыке, с высокой прической, обнаженной грудью и холодной дерзостью оказал на нее, как всегда, тонизирующее действие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому