Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

Scarlett slept little that night . When the dawn had come and the sun was creeping over the black pines on the hills to the east , she rose from her tumbled bed and , seating herself on a stool by the window , laid her tired head on her arm and looked out over the barn yard and orchard of Tara toward the cotton fields . Everything was fresh and dewy and silent and green and the sight of the cotton fields brought a measure of balm and comfort to her sore heart . Tara , at sunrise , looked loved , well tended and at peace , for all that its master lay dead . The squatty log chicken house was clay daubed against rats , weasels and clean with whitewash , and so was the log stable . The garden with its rows of corn , bright-yellow squash , butter beans and turnips was well weeded and neatly fenced with split-oak rails . The orchard was cleared of underbrush and only daisies grew beneath the long rows of trees . The sun picked out with faint glistening the apples and the furred pink peaches half hidden in the green leaves . Beyond lay the curving rows of cotton , still and green under the gold of the new sky . The ducks and chickens were waddling and strutting off toward the fields , for under the bushes in the soft plowed earth were found the choicest worms and slugs .

В ту ночь Скарлетт мало спала. Когда наступил рассвет и солнце уже ползло по черным соснам на холмах на востоке, она поднялась со своей смятой кровати, села на табуретку у окна, положила усталую голову на руку и посмотрела на небо. амбар и фруктовый сад Тары по направлению к хлопковым полям. Все было свежим, росистым, тихим и зеленым, а вид хлопковых полей приносил некоторую дозу бальзама и утешения ее израненному сердцу. Тара на рассвете выглядела любимой, ухоженной и мирной, несмотря на то, что ее хозяин был мертв. Приземистый бревенчатый курятник был обмазан глиной от крыс и ласк и вычищен побелкой, как и бревенчатый конюшня. Сад с рядами кукурузы, ярко-желтой тыквы, фасоли и репы был хорошо прополот и аккуратно огорожен колотой дубовой оградой. Сад очистился от подлеска, и под длинными рядами деревьев росли только маргаритки. Солнце слабо блестело на яблоках и розовых персиках с мехом, наполовину спрятанных в зеленой листве. За ними лежали изогнутые ряды хлопка, неподвижные и зеленые под золотом нового неба. Утки и куры вперевалку шли в сторону полей, потому что под кустами в мягкой вспаханной земле водились отборные черви и слизни.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому