In no way had either of them ever hinted at her condition and she had always kept the lap robe high under her armpits when with him , even on warm days , comforting herself in the usual feminine manner with the belief that she did not show at all when thus covered , and she was suddenly sick with quick rage at her own condition and shame that he should know .
Никто из них никоим образом никогда не намекал на ее состояние, и она всегда держала халат высоко под мышками, когда была с ним, даже в теплые дни, утешая себя в обычной женской манере уверенностью, что она совсем не показывается. когда ее таким образом накрыли, ее внезапно охватила внезапная ярость на свое собственное состояние и стыд, что он должен знать.