Shouldering the shell-pitted houses patched with bits of old lumber and smoke-blackened bricks , the fine homes of the Carpetbaggers and war profiteers were rising , with mansard roofs , gables and turrets , stained-glass windows and wide lawns . Night after night , in these newly built homes , the windows were ablaze with gas light and the sound of music and dancing feet drifted out upon the air . Women in stiff bright-colored silks strolled about long verandas , squired by men in evening clothes . Champagne corks popped , and on lace tablecloths seven-course dinners were laid . Hams in wine , pressed duck , pate de foie gras , rare fruits in and out of season , were spread in profusion .
На плечах изрытых снарядами домов, залатанных кусками старого дерева и почерневшим кирпичом, возвышались прекрасные дома Саквояжников и военных спекулянтов с мансардными крышами, фронтонами и башенками, витражами и широкими лужайками. Ночь за ночью в этих недавно построенных домах окна пылали газовым светом, а в воздухе доносились звуки музыки и танцующие шаги. По длинным верандам прогуливались женщины в жестких ярких шелках, сопровождаемые мужчинами в вечерних костюмах. Пробки от шампанского лопнули, и на кружевных скатертях были накрыты обеды из семи блюд. В изобилии были разложены ветчины в вине, прессованная утка, паштет из фуа-гра, редкие сезонные и несезонные фрукты.