Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

The town was roaring -- wide open like a frontier village , making no effort to cover its vices and sins . Saloons blossomed overnight , two and sometimes three in a block , and after nightfall the streets were full of drunken men , black and white , reeling from wall to curb and back again . Thugs , pickpockets and prostitutes lurked in the unlit alleys and shadowy streets . Gambling houses ran full blast and hardly a night passed without its shooting or cutting affray . Respectable citizens were scandalized to find that Atlanta had a large and thriving red-light district , larger and more thriving than during the war .

Город ревел, распахнутый настежь, как приграничная деревня, не прилагая никаких усилий, чтобы скрыть свои пороки и грехи. Салуны расцветали за одну ночь, по два, а иногда и по три в квартале, а с наступлением темноты улицы были полны пьяных мужчин, черных и белых, которые шатались от стены к бордюру и обратно. Бандиты, карманники и проститутки прятались в неосвещенных переулках и темных улицах. Игорные дома работали на полную мощность, и едва ли ночь проходила без перестрелок или потасовок. Респектабельные граждане были шокированы, обнаружив, что в Атланте есть большой и процветающий квартал красных фонарей, более крупный и процветающий, чем во время войны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому