Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

He was so blithe about his murders her blood chilled . Words of moral indignation rose to her lips but suddenly she remembered the Yankee who lay under the tangle of scuppernong vines at Tara . He had not been on her conscience any more than a roach upon which she might have stepped . She could not sit in judgment on Rhett when she was as guilty as he .

Он так беспечно относился к своим убийствам, что у нее кровь похолодела. Слова морального негодования зарвались у нее на устах, но внезапно она вспомнила о янки, лежащем под переплетением виноградных лоз в Таре. Он был на ее совести не более чем таракан, на которого она могла бы наступить. Она не могла выносить приговор Ретту, поскольку была так же виновна, как и он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому