Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

The store stood near Five Points , its new roof glaring against the smoked bricks of the old walls . Wooden awnings covered the sidewalk to the edge of the street , and at the long iron bars connecting the uprights horses and mules were hitched , their heads bowed against the cold misty rain , their backs covered with torn blankets and quilts . The inside of the store was almost like Bullard 's store in Jonesboro , except that there were no loungers about the roaring red-hot stove , whittling and spitting streams of tobacco juice at the sand boxes . It was bigger than Bullard 's store and much darker . The wooden awnings cut off most of the winter daylight and the interior was dim and dingy , only a trickle of light coming in through the small fly-specked windows high up on the side walls . The floor was covered with muddy sawdust and everywhere was dust and dirt .

Магазин стоял недалеко от Файв-Пойнтс, его новая крыша ярко выделялась на фоне дымчатых кирпичей старых стен. Деревянные навесы закрывали тротуар до края улицы, а к длинным железным прутьям, соединяющим стойки, были запряжены лошади и мулы, склонившие головы от холодного туманного дождя, спины были покрыты рваными одеялами и лоскутными одеялами. Внутри магазин был почти похож на магазин Булларда в Джонсборо, за исключением того, что вокруг ревущей раскаленной печи не было шезлонгов, строгающих и выплескивающих струи табачного сока в ящики с песком. Он был больше, чем магазин Булларда, и намного темнее. Деревянные навесы отсекали большую часть зимнего дневного света, а внутри было темно и мрачно, лишь струйка света проникала через маленькие, засеянные мухами окна высоко на боковых стенах. Пол был покрыт мутными опилками, повсюду была пыль и грязь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому