" Well , I -- " and she managed a pretty confusion and a blush . The blush was not difficult for she was breathless and her heart was beating like a drum . " Rhett , I 'm so sorry about what I -- I said to you that night -- you know -- at Rough and Ready . I was -- oh , so very frightened and upset and you were so -- so -- " She looked down and saw his brown hand tighten over hers . " And -- I thought then that I 'd never , never forgive you ! But when Aunt Pitty told me yesterday that you -- that they might hang you -- it came over me of a sudden and I -- I -- " She looked up into his eyes with one swift imploring glance and in it she put an agony of heartbreak . " Oh , Rhett , I 'd die if they hanged you ! I could n't bear it ! You see , I -- " And , because she could not longer sustain the hot leaping light that was in his eyes , her lids fluttered down again .
— Ну, я… — и ей удалось изрядно смутиться и покраснеть. Покраснеть было несложно, потому что она задыхалась, а сердце ее билось как барабан. «Ретт, мне очень жаль, что я… я сказал тебе тем вечером… ты знаешь – в Rough and Ready. Я была… ох, очень напугана и расстроена, а ты была так… так… Она посмотрела вниз и увидела, как его коричневая рука сжала ее руку. «И — я думал тогда, что никогда, никогда тебя не прощу! Но когда вчера тетя Питти сказала мне, что ты... что тебя могут повесить, это внезапно охватило меня, и я... я... Она взглянула ему в глаза одним быстрым умоляющим взглядом и вложила в него агонию горя. «О, Ретт, я бы умер, если бы тебя повесили! Я не мог этого вынести! Понимаете, я… И поскольку она больше не могла выдерживать горячий прыгающий свет, пылавший в его глазах, ее веки снова опустились.