" Scarlett , how can you say such things ? Your poor mother must be turning in her grave at the very thought of charging money for the hospitality of Tara ! Of course , Mrs. Elsing was simply forced to it because , while she took in fine sewing and Fanny painted china and Hugh made a little money peddling firewood , they could n't make ends meet . Imagine darling Hugh forced to peddle wood ! And he all set to be a fine lawyer ! I could just cry at the things our boys are reduced to ! "
«Скарлетт, как ты можешь говорить такие вещи? Ваша бедная мать, должно быть, переворачивается в гробу при одной мысли о том, чтобы взять деньги за гостеприимство Тары! Конечно, миссис Элсинг была просто вынуждена к этому, потому что, хотя она занималась прекрасным шитьем, Фанни расписывала фарфор, а Хью зарабатывал немного денег, торгуя дровами, они не могли сводить концы с концами. Представьте себе, дорогой Хью вынужден торговать дровами! И он готов стать прекрасным юристом! Я мог бы просто плакать от того, до чего доводятся наши мальчики!»