Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

He knew she had no such word in her vocabulary as gallantry , knew she would have stared blankly if he had told her she was the most gallant soul he had ever known . He knew she would not understand how many truly fine things he ascribed to her when he thought of her as gallant . He knew that she took life as it came , opposed her tough-fibered mind to whatever obstacles there might be , fought on with a determination that would not recognize defeat , and kept on fighting even when she saw defeat was inevitable .

Он знал, что в ее словарном запасе нет такого слова, как «галантность», знал, что она бы смотрела пустым взглядом, если бы он сказал ей, что она самая галантная душа, которую он когда-либо знал. Он знал, что она не поймет, сколько поистине прекрасных вещей он приписывал ей, когда считал ее галантной. Он знал, что она принимала жизнь такой, какая она есть, противопоставляла свой жесткий ум любым препятствиям, сражалась с решимостью, не признающей поражения, и продолжала сражаться, даже когда видела, что поражение неизбежно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому