Mammy looked at her piercingly , just as she had done when Scarlett was small and had tried unsuccessfully to palm off plausible excuses for misdeeds . She seemed to be reading her mind and Scarlett dropped her eyes unwillingly , the first feeling of guilt at her intended conduct creeping over her .
Мамушка пронзительно посмотрела на нее, как она это делала, когда Скарлетт была маленькой и безуспешно пыталась подсунуть благовидные оправдания своим проступкам. Она, казалось, читала ее мысли, и Скарлетт неохотно опустила глаза, первое чувство вины за свое намеренное поведение охватило ее.