" I said some terrible things to him that night when he deserted us on the road , but I can make him forget them , " she thought contemptuously , still sure of her power to charm . " Butter wo n't melt in my mouth when I 'm around him . I 'll make him think I always loved him and was just upset and frightened that night . Oh , men are so conceited they 'll believe anything that flatters them ... I must never let him dream what straits we 're in , not till I 've got him . Oh , he must n't know ! If he even suspected how poor we are , he 'd know it was his money I wanted and not himself . After all , there 's no way he could know , for even Aunt Pitty does n't know the worst . And after I 've married him , he 'll have to help us . He ca n't let his wife 's people starve . "
«Я сказала ему ужасные вещи в ту ночь, когда он бросил нас по дороге, но я могу заставить его забыть их», — презрительно подумала она, все еще уверенная в своей силе очаровать. «Сливочное масло не тает у меня во рту, когда я рядом с ним. Я заставлю его думать, что я всегда любила его и просто была расстроена и напугана той ночью. О, люди настолько тщеславны, что поверят всему, что им льстит. . . . Я никогда не должен позволять ему мечтать о том, в каком мы положении, пока я его не поймаю. О, он не должен знать! Если бы он хотя бы подозревал, насколько мы бедны, он бы знал, что мне нужны его деньги, а не он сам. В конце концов, он никак не мог знать, потому что даже тетя Питти не знает худшего. И после того, как я выйду за него замуж, ему придется нам помогать. Он не может позволить, чтобы люди его жены голодали».