" When I was over to Fayetteville today , " said Will , " I found somethin' right cute that I thought would interest you ladies and I brought it home . " He fumbled in his back pants pocket and brought out the wallet of calico , stiffened with bark , which Carreen had made him . From it , he drew a Confederate bill .
«Когда я сегодня был в Фейетвилле, — сказал Уилл, — я нашел что-то очень милое, что, как я думал, заинтересует вас, дамы, и принес это домой». Он порылся в заднем кармане брюк и достал бумажник из ситца, пропитанного корой, который сшила ему Кэррин. На основе этого он разработал законопроект Конфедерации.