" If Carreen had any sense of gratitude to me for what I 've done for her , she 'd marry him and not let him get away from here , " Scarlett thought indignantly . " But no , she must spend her time mooning about a silly boy who probably never gave her a serious thought . "
«Если бы у Каррин было хоть какое-то чувство благодарности ко мне за то, что я для нее сделала, она бы вышла за него замуж и не позволила бы ему уйти отсюда», — с негодованием подумала Скарлетт. «Но нет, она, должно быть, проводит время, мечтая о глупом мальчике, который, вероятно, никогда не думал о ней серьезно».