He had gradually slipped into the status of a member of the family and slept on a cot in the little dressing room off Gerald 's room . He said nothing of leaving Tara , and Scarlett was careful not to question him , fearful that he might leave them . Sometimes , she thought that if he were anybody and had any gumption he would go home , even if he no longer had a home . But even with this thought , she would pray fervently that he would remain indefinitely .
Постепенно он перешел в статус члена семьи и спал на койке в маленькой гардеробной рядом с комнатой Джеральда. Он ничего не сказал о том, чтобы покинуть Тару, и Скарлетт старалась не задавать ему вопросов, опасаясь, что он может оставить их. Иногда она думала, что если бы он был кем-то и имел хоть какую-то смекалку, он пошел бы домой, даже если бы у него больше не было дома. Но даже при этой мысли она горячо молилась, чтобы он остался на неопределенный срок.