" Now , Miss Melly , you know if I 'd had news of Ashley , I 'd have ridden up here from Macon right away to tell you , " said Frank reproachfully . " No , they did n't have any news but -- now , do n't you fret about Ashley , Miss Melly . I know it 's been a long time since you heard from him , but you ca n't expect to hear from a fellow when he 's in prison , can you ? And things are n't as bad in Yankee prisons as they are in ours . After all , the Yankees have plenty to eat and enough medicines and blankets . They are n't like we are -- not having enough to feed ourselves , much less our prisoners . "
— Знаете, мисс Мелли, если бы у меня были новости об Эшли, я бы сразу же приехал сюда из Мейкона, чтобы сообщить вам, — укоризненно сказал Фрэнк. «Нет, у них не было никаких новостей, но… не беспокойтесь об Эшли, мисс Мелли. Я знаю, что прошло много времени с тех пор, как вы получали от него известия, но ведь нельзя ожидать известий от человека, когда он в тюрьме, не так ли? И в тюрьмах янки дела обстоят не так плохо, как в наших. Ведь у янки полно еды, достаточно лекарств и одеял. Они не такие, как мы: им не хватает пропитания, не говоря уже о наших заключенных».