Frank , whose work took him all over the section , was as good as a newspaper , better even , for he was kin to or knew almost everyone from Macon north to Atlanta , and he could supply bits of interesting personal gossip which the papers always omitted . To cover his embarrassment at being caught by Scarlett , he plunged hastily into a recital of news . The Confederates , he told them , had retaken Atlanta after Sherman marched out , but it was a valueless prize as Sherman had burned it completely .
Фрэнк, работа которого охватывала его по всему участку, был не хуже газеты, а даже лучше, поскольку он был родственником или знал почти всех от Мейкона на севере до Атланты и мог поделиться интересными личными сплетнями, которые газеты всегда опускали. . Чтобы скрыть свое смущение из-за того, что его поймала Скарлетт, он поспешно погрузился в изложение новостей. Он сказал им, что конфедераты отбили Атланту после того, как Шерман ушел, но это был бесполезный приз, поскольку Шерман полностью сжег ее.