Scarlett dropped her head so the enemy could not see her cry and the tears fell slowly down on the baby 's head . Through the blur , she saw the men moving toward the doorway , heard the sergeant calling commands in a loud rough voice . They were going and Tara was safe , but with the pain of Ellen 's memory on her , she was hardly glad . The sound of the banging sabers and horses ' hooves brought little relief and she stood , suddenly weak and nerveless , as they moved off down the avenue , every man laden with stolen goods , clothing , blankets , pictures , hens and ducks , the sow .
Скарлетт опустила голову, чтобы враг не мог видеть ее плача, и слезы медленно потекли на голову ребенка. Сквозь размытое пятно она увидела, как люди двигались к дверному проему, услышала, как сержант громким грубым голосом отдает команды. Они шли, и Тара была в безопасности, но с болью от воспоминаний об Эллен она вряд ли была рада. Звук сабли и ударов лошадиных копыт не принес облегчения, и она встала, внезапно ослабев и потеряв нервы, пока они двинулись по проспекту, каждый мужчина был нагружен краденым добром, одеждой, одеялами, картинами, курами и утками, свиноматкой.