Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

The old sow had finally been captured and she and her brood rooted and grunted happily under the house where they were penned . Sometimes they squealed so loudly no one in the house could talk but it was a pleasant sound . It meant fresh pork for the white folks and chitterlings for the negroes when cold weather and hog-killing time should arrive , and it meant food for the winter for all .

Старую свиноматку наконец поймали, и она со своим выводком рылась и радостно хрюкала под домом, где их держали в загоне. Иногда они визжали так громко, что никто в доме не мог говорить, но это был приятный звук. Это означало свежую свинину для белых и щепотку для негров, когда наступят холода и время забоя свиней, и это означало еду на зиму для всех.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому