Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

It annoyed her that her quick reprimands brought such acute fright to his round eyes , for he looked so simple minded when he was frightened . She did not realize that the little boy lived shoulder to shoulder with terror too great for an adult to comprehend . Fear lived with Wade , fear that shook his soul and made him wake screaming in the night . Any unexpected noise or sharp word set him to trembling , for in his mind noises and harsh words were inextricably mixed with Yankees and he was more afraid of Yankees than of Prissy 's hants .

Ее раздражало, что ее быстрые выговоры вызывали такой острый испуг в его круглых глазах, ведь он выглядел таким простодушным, когда был напуган. Она не осознавала, что маленький мальчик жил плечом к плечу с ужасом, слишком великим для понимания взрослым. Страх жил с Уэйдом, страх, который потряс его душу и заставил его проснуться с криком среди ночи. Любой неожиданный шум или резкое слово заставляли его дрожать, ибо в его сознании шумы и резкие слова были неразрывно смешаны с янки и он больше боялся янки, чем хант Присси.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому