Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

The road down to the river lay red and scorching between the ruined cotton fields . There were no trees to cast a shade and the sun beat down through Mammy 's sunbonnet as if it were made of tarlatan instead of heavy quilted calico , while the dust floating upward sifted into her nose and throat until she felt the membranes would crack dryly if she spoke . Deep ruts and furrows were cut into the road where horses had dragged heavy guns along it and the red gullies on either side were deeply gashed by the wheels . The cotton was mangled and trampled where cavalry and infantry , forced off the narrow road by the artillery , had marched through the green bushes , grinding them into the earth .

Дорога к реке лежала красная и палящая между разрушенными хлопковыми полями. Не было деревьев, которые могли бы отбрасывать тень, и солнце палило сквозь мамину шляпку, словно она была сделана из тарлатана, а не из тяжелого стеганого ситца, а поднимавшаяся вверх пыль просачивалась ей в нос и горло, пока она не почувствовала, что перепонки треснут, если она говорил. Дорога, по которой лошади тащили тяжелые орудия, была прорезана глубокими колеями и бороздами, а красные овраги по обеим сторонам были глубоко изрезаны колесами. Хлопок был искалечен и растоптан там, где кавалерия и пехота, согнанные артиллерией с узкой дороги, маршировали сквозь зеленые кусты, втирая их в землю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому