Galvanized by the authority in her voice , Pork approached the wagon and fumbled at the backboard . A moan was wrenched from Melanie as he half-lifted , half-dragged her from the feather tick on which she had lain so many hours . And then she was in Pork 's strong arms , her head drooping like a child 's across his shoulder . Prissy , holding the baby and dragging Wade by the hand , followed them up the wide steps and disappeared into the blackness of the hall .
Воодушевленная властностью в ее голосе, Порк подошла к фургону и стала возиться со щитом. У Мелани вырвался стон, когда он наполовину поднял, наполовину вытащил ее из перьевого клеща, на котором она пролежала столько часов. А потом она оказалась в сильных руках Порка, ее голова склонилась, как у ребенка, ему на плечо. Присси, держа ребенка и волоча Уэйда за руку, последовала за ними по широким ступеням и исчезла в темноте холла.