Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

She turned the horse 's head into the driveway , and the cedars , meeting over their heads cast them into midnight blackness . Peering up the long tunnel of darkness , straining her eyes she saw ahead -- or did she see ? Were her tired eyes playing her tricks ? -- the white bricks of Tara blurred and indistinct . Home ! Home ! The dear white walls , the windows with the fluttering curtains , the wide verandas -- were they all there ahead of her , in the gloom ? Or did the darkness mercifully conceal such a horror as the MacIntosh house ?

Она повернула голову лошади на подъездную дорожку, и кедры, встретившись над их головами, погрузили их в полуночную тьму. Вглядываясь в длинный туннель тьмы, напрягая зрение, она увидела впереди — или видела? Неужели ее усталые глаза сыграли с ней злую шутку? — белые кирпичи Тары размыты и нечетки. Дом! Дом! Милые белые стены, окна с развевающимися занавесками, широкие веранды — все ли они были впереди нее, во мраке? Или тьма милостиво скрыла такой ужас, как дом Макинтош?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому