Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

In its pain it had sought human companionship and help and it made no threatening gesture as she looped one end of the torn petticoat about its horns . She tied the other end to the back of the wagon , as securely as her awkward fingers would permit . Then , as she started back toward the driver 's seat , a vast weariness assailed her and she swayed dizzily . She clutched the side of the wagon to keep from falling .

От боли он искал человеческого общения и помощи и не делал никаких угрожающих жестов, когда она накидывала один конец порванной нижней юбки на его рога. Другой конец она привязала к задней части повозки настолько надежно, насколько позволяли ее неуклюжие пальцы. Затем, когда она направилась обратно к водительскому сиденью, ее охватила сильная усталость, и она закачалась. Она схватилась за борт фургона, чтобы не упасть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому