Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

They pulled into a side street , then another , then turned and twisted from one narrow street to another until Scarlett completely lost her bearings and the roaring of the flames died behind them . Still Rhett did not speak . He only laid on the whip with regularity . The red glow in the sky was fading now and the road became so dark , so frightening , Scarlett would have welcomed words , any words from him , even jeering , insulting words , words that cut . But he did not speak .

Они свернули в переулок, затем в другой, затем повернули и перешли от одной узкой улочки к другой, пока Скарлетт полностью не потеряла ориентацию и рев пламени не затих позади них. Ретт по-прежнему молчал. Он лишь регулярно наносил удары кнутом. Красное сияние в небе теперь тускнело, и дорога стала такой темной, такой пугающей, что Скарлетт приветствовала бы слова, любые его слова, даже насмешливые, оскорбительные слова, слова, которые ранили. Но он не говорил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому