Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

The detachment came down Marietta Street , between the burning buildings , walking at route step , tiredly , rifles held any way , heads down , too weary to hurry , too weary to care if timbers were crashing to right and left and smoke billowing about them . They were all ragged , so ragged that between officers and men there were no distinguishing insignia except here and there a torn hat brim pinned up with a wreathed " C. S. A. " Many were barefooted and here and there a dirty bandage wrapped a head or arm . They went past , looking neither to left nor right , so silent that had it not been for the steady tramp of feet they might all have been ghosts .

Отряд шел по Мариетта-стрит, между горящими зданиями, шагая по ступенькам, устало, с винтовками наперевес, с опущенными головами, слишком усталый, чтобы спешить, слишком усталый, чтобы обращать внимание на то, что бревна рушатся направо и налево и клубится вокруг них дым. Все они были оборваны, настолько оборваны, что между офицерами и солдатами не было никаких отличительных знаков отличия, за исключением кое-где рваных полей шляпы, на которых была прикреплена надпись «CSA». Многие были босыми, а кое-где голова или рука были обмотаны грязной повязкой. Они прошли мимо, не глядя ни налево, ни направо, настолько молчаливые, что, если бы не размеренный топот ног, все они могли бы оказаться привидениями.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому