The wagon was very small and the boards about the sides very low . The wheels leaned inward as if their first revolution would make them come off . She took one look at the horse and her heart sank . He was a small emaciated animal and he stood with his head dispiritedly low , almost between his forelegs . His back was raw with sores and harness galls and he breathed as no sound horse should .
Повозка была очень маленькой, а борта были очень низкими. Колеса наклонились внутрь, как будто при первом же обороте они могли оторваться. Она взглянула на лошадь, и ее сердце упало. Это было маленькое, исхудавшее животное, и он стоял, уныло опустив голову, почти между передними ногами. Его спина была покрыта язвами и язвами, и он дышал так, как не должна была бы дышать здоровая лошадь.