Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

Perspiration came down her face in streams as she pulled her skirts from clutching hands . If she stepped on one of these men , she 'd scream and faint . She stepped over dead men , over men who lay dull eyed with hands clutched to bellies where dried blood had glued torn uniforms to wounds , over men whose beards were stiff with blood and from whose broken jaws came sounds which must mean :

Пот ручьями стекал по ее лицу, когда она выдергивала юбки из стиснутых рук. Если бы она наступила на одного из этих мужчин, она бы закричала и потеряла сознание. Она перешагивала через мертвецов, через мужчин, которые лежали с тусклыми глазами, прижав руки к животам, где засохшая кровь приклеила рваную форму к ранам, через людей, чьи бороды застыли от крови и из сломанных челюстей исходили звуки, которые, должно быть, означали:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому