The air was oppressive even in the early morning hour , hot with the scorching promise of a noon of glaring blue sky and pitiless bronze sun . The road outside lay silent . No wagons creaked by . No troops raised the red dust with their tramping feet . There were no sounds of negroes ' lazy voices in neighboring kitchens , no pleasant sounds of breakfasts being prepared , for all the near neighbors except Mrs. Meade and Mrs. Merriwether had refugeed to Macon . And she could hear nothing from their houses either .
Воздух был гнетущим даже в ранний утренний час, горячим от палящего полудня, яркого голубого неба и безжалостного бронзового солнца. Дорога снаружи была тихой. Ни один вагон не скрипел. Ни один солдат не поднимал красную пыль своими топотами. Не было слышно ни ленивых голосов негров в соседних кухнях, ни приятных звуков готовящегося завтрака, поскольку все ближайшие соседи, за исключением миссис Мид и миссис Мерриуэзер, укрылись в Мейконе. И из их домов она тоже ничего не слышала.