These names meant battles too , and the soft green grasses where she had sat were cut to bits by heavy cannon wheels , trampled by desperate feet when bayonet met bayonet and flattened where bodies threshed in agonies ... . And the lazy streams were redder now than ever Georgia clay could make them . Peachtree Creek was crimson , so they said , after the Yankees crossed it . Peachtree Creek , Decatur , Ezra Church , Utoy Creek . Never names of places any more . Names of graves where friends lay buried , names of tangled underbrush and thick woods where bodies rotted unburied , names of the four sides of Atlanta where Sherman had tried to force his army in and Hood 's men had doggedly beaten him back .
Эти имена также означали битвы, и мягкая зеленая трава, где она сидела, была изрезана тяжелыми пушечными колесами, затоптана отчаянными ногами, когда штык встречался со штыком, и сплющена там, где молотили в агонии тела... И ленивые ручьи теперь были краснее, чем когда-либо могла сделать глина Джорджии. По их словам, Пичтри-Крик стал багровым после того, как янки пересекли его. Пичтри-Крик, Декейтер, Церковь Эзра, Утой-Крик. Никогда больше не называйте места. Названия могил, где похоронены друзья, названия запутанных подлесков и густых лесов, где тела гнили непогребенными, названия четырех сторон Атланты, куда Шерман пытался вторгнуться со своей армией, а люди Худа упорно отбивали его.