Маргарет Митчелл


Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

As the hot noisy days of August were drawing to a close the bombardment abruptly ceased . The quiet that fell on the town was startling . Neighbors met on the streets and stared at one another , uncertain , uneasy , as to what might be impending . The stillness , after the screaming days , brought no surcease to strained nerves but , if possible , made the strain even worse . No one knew why the Yankee batteries were silent ; there was no news of the troops except that they had been withdrawn in large numbers from the breastworks about the town and had marched off toward the south to defend the railroad . No one knew where the fighting was , if indeed there was any fighting , or how the battle was going if there was a battle .

Когда жаркие шумные августовские дни подходили к концу, бомбардировки резко прекратились. Тишина, воцарившаяся в городе, была поразительной. Соседи встречались на улицах и смотрели друг на друга, неуверенно и тревожно, что их ждет. Тишина после кричащих дней не приносила облегчения напряженным нервам, но, если возможно, делала их еще хуже. Никто не знал, почему молчали батареи янки; о войсках не было никаких известий, кроме того, что они были в большом количестве отозваны из брустверов вокруг города и двинулись на юг, чтобы защищать железную дорогу. Никто не знал, где шли бои, были ли они вообще и как проходило сражение, если оно было.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому