She heard the front gate click and she hastily raised her head and dashed her hand across her wet eyes . She rose and saw it was Rhett Butler coming up the walk , carrying his wide Panama hat in his hand . She had not seen him since the day when she had alighted from his carriage so precipitously at Five Points . On that occasion , she had expressed the desire never to lay eyes on him again . But she was so glad now to have someone to talk to , someone to divert her thoughts from Ashley , that she hastily put the memory from her mind . Evidently he had forgotten the contretemps , or pretended to have forgotten it , for he settled himself on the top step at her feet without mention of their late difference .
Она услышала щелчок входной калитки, поспешно подняла голову и провела рукой по влажным глазам. Она поднялась и увидела, что по дорожке идет Ретт Батлер с широкой панамой в руке. Она не видела его с того дня, когда так поспешно вышла из его кареты в Файв-Пойнтс. Тогда она выразила желание никогда больше не видеть его. Но теперь она была так рада, что есть с кем поговорить, кто-то, кто отвлечет ее мысли от Эшли, что поспешно выбросила это воспоминание из головы. Очевидно, он забыл о ссоре или притворился, что забыл, потому что устроился на верхней ступеньке у ее ног, не упомянув об их недавней разногласии.