Маргарет Митчелл


Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

Quiet , drowsy afternoon siestas had ceased to be , for though the clamor of battle might lull from time to time , Peachtree Street was alive and noisy at all hours , cannon and ambulances rumbling by , wounded stumbling in from the rifle pits , regiments hurrying past at double-quick , ordered from the ditches on one side of town to the defense of some hard-pressed earthworks on the other , and couriers dashing headlong down the street toward headquarters as though the fate of the Confederacy hung on them .

Тихие, сонные дневные сиесты перестали быть, потому что, хотя шум битвы время от времени мог утихнуть, Пичтри-стрит была оживленной и шумной в любое время: мимо грохотали пушки и машины скорой помощи, раненые спотыкались из стрелковых ям, мимо спешили полки. с двойной скоростью, им было приказано перейти от рвов на одной стороне города к защите некоторых труднодоступных земляных укреплений на другой, и курьеры стремглав мчались по улице к штаб-квартире, как будто от них висела судьба Конфедерации.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому