Of course , he ca n't walk far with his stiff knee , but he was all for riding away with us . Your mother agreed , providing he was able to jump the pasture fence , for , she said , there would be a lot of rough riding to be done in the army . Your father thought that easy , but -- would you believe it ? When his horse came to the fence , he stopped dead and over his head went your father ! It 's a wonder it did n't break his neck ! You know how obstinate he is . He got right up and tried it again . Well , Scarlett , he came off three times before Mrs. O'Hara and Pork assisted him to bed . He was in a taking about it , swearing that your mother had ' spoken a wee word in the beast 's ear . ' He just is n't up to active service , Scarlett . You need have no shame about it . After all , someone must stay home and raise crops for the army . "
Конечно, он не может далеко ходить с затекшим коленом, но он был за то, чтобы поехать с нами. Твоя мать согласилась, при условии, что он сможет перепрыгнуть через ограждение пастбища, потому что, по ее словам, в армии придется немало потрудиться. Твой отец думал, что это легко, но… ты поверишь? Когда его лошадь подъехала к забору, он остановился как вкопанный, и через его голову пронесся твой отец! Удивительно, что он не сломал ему шею! Ты знаешь, какой он упрямый. Он встал и попробовал еще раз. Ну, Скарлетт, он кончал трижды, прежде чем миссис О'Хара и Порк помогли ему лечь спать. Он был в растерянности и клялся, что твоя мать «сказала зверю на ухо хоть слово». ' Он просто не готов к действительной службе, Скарлетт. Вам не нужно стыдиться этого. Ведь кто-то же должен оставаться дома и собирать урожай для армии».