Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

" As to why I have made no further advances , " he pursued blandly , as though she had not signified that the conversation was at an end , " I 'm waiting for you to grow up a little more . You see , it would n't be much fun for me to kiss you now and I 'm quite selfish about my pleasures . I never fancied kissing children . "

«Что касается того, почему я больше не заигрывал, — продолжал он вежливо, как будто она не дала понять, что разговор окончен, — я жду, пока ты еще немного подрастешь. Видишь ли, мне было бы не очень весело целовать тебя сейчас, а я довольно эгоистичен в отношении своих удовольствий. Мне никогда не хотелось целовать детей».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому