" You look like the ragpicker 's child , " he observed , his eyes taking in the mended lavender calico , streaked with perspiration and splotched here and there with water which had slopped from the basin . Scarlett was furious with embarrassment and indignation . Why did he always notice women 's clothing and why was he so rude as to remark upon her present untidiness ?
«Ты похожа на ребенка старьевщика», — заметил он, всматриваясь в заштопанный бледно-лиловый ситец, весь в прожилках пота и в пятнах кое-где от воды, выплеснувшейся из таза. Скарлетт была в ярости от смущения и негодования. Почему он всегда обращал внимание на женскую одежду и почему он был так груб, что заметил ее нынешнюю неопрятность?