" But there are other scoundrels who masquerade under the cloak of the blockader for their own selfish gains , and I call down the just wrath and vengeance of an embattled people , fighting in the justest of Causes , on these human vultures who bring in satins and laces when our men are dying for want of quinine , who load their boats with tea and wines when our heroes are writhing for lack of morphia . I execrate these vampires who are sucking the lifeblood of the men who follow Robert Lee -- these men who are making the very name of blockader a stench in the nostrils of all patriotic men . How can we endure these scavengers in our midst with their varnished boots when our boys are tramping barefoot into battle ? How can we tolerate them with their champagnes and their pates of Strasbourg when our soldiers are shivering about their camp fires and gnawing moldy bacon ? I call upon every loyal Confederate to cast them out . "
«Но есть и другие негодяи, которые маскируются под плащ блокатора ради своих корыстных выгод, и я призываю справедливый гнев и месть воюющего народа, сражающегося за самое справедливое из Дел, на этих человеческих стервятников, которые приносят атласы и кружева, когда наши люди умирают из-за нехватки хинина, которые загружают свои лодки чаем и вином, когда наши герои корчатся от нехватки морфия. Я ненавижу этих вампиров, которые высасывают жизненную силу из людей, следующих за Робертом Ли, — этих людей, из-за которых само имя блокадника становится зловонием в ноздрях всех патриотических мужчин. Как мы можем терпеть среди нас этих падальщиков в лакированных сапогах, когда наши мальчики босиком топчут в бой? Как мы можем терпеть их с их шампанским и страсбургскими паштетами, когда наши солдаты дрожат у костров и грызут заплесневелое сало? Я призываю каждого лояльного конфедерата изгнать их».