Moreover , he usually brought her some little gift from Nassau which he assured her he had purchased especially for her and blockaded in at risk of his life -- papers of pins and needles , buttons , spools of silk thread and hairpins . It was almost impossible to obtain these small luxuries now -- ladies were wearing hand-whittled wooden hairpins and covering acorns with cloth for buttons -- and Pitty lacked the moral stamina to refuse them . Besides , she had a childish love of surprise packages and could not resist opening his gifts . And , having once opened them , she did not feel that she could refuse them . Then , having accepted his gifts , she could not summon courage enough to tell him his reputation made it improper for him to call on three lone women who had no male protector . Aunt Pitty always felt that she needed a male protector when Rhett Butler was in the house .
Более того, он обычно привозил ей какой-нибудь небольшой подарок из Нассау, который, как он уверял ее, он купил специально для нее и запер в блокаду с риском для жизни — бумажные булавки и иголки, пуговицы, катушки шелковых ниток и шпильки. Теперь получить эти небольшие предметы роскоши было почти невозможно — дамы носили деревянные шпильки, выструганные вручную, а желуди прикрывали тканью вместо пуговиц, — а у Питти не хватало моральной стойкости, чтобы отказаться от них. Кроме того, она по-детски любила пакеты-сюрпризы и не могла удержаться от открытия его подарков. И, открыв их однажды, она не почувствовала, что сможет от них отказаться. Затем, приняв его дары, она не смогла набраться смелости и сказать ему, что его репутация не позволяет ему обращаться к трем одиноким женщинам, у которых не было мужского покровителя. Тетя Питти всегда чувствовала, что ей нужен мужчина-защитник, когда в доме был Ретт Батлер.