Frantically she cast about in her mind for some other topic of conversation which would not be so personal but which would divert Mr. O'Hara from the purpose of his trip . She could think of nothing but , once started , Gerald needed no stimulus other than an audience . He talked on about the thievery of the commissary department which every month increased its demands , the knavish stupidity of Jefferson Davis and the blackguardery of the Irish who were being enticed into the Yankee army by bounty money .
Она лихорадочно обдумывала какую-нибудь другую тему для разговора, которая не была бы столь личной, но которая отвлекла бы мистера О'Хару от цели его поездки. Она ни о чем не могла думать, но, начав, Джеральду не требовался никакой другой стимул, кроме публики. Он говорил о воровстве в интендантском отделе, который с каждым месяцем увеличивал свои требования, о мошеннической глупости Джефферсона Дэвиса и о подлости ирландцев, которых заманивали в армию янки деньгами за вознаграждение.