Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

Pittypat was ill and in her bed when Gerald arrived the next afternoon . She sent many messages of regret to him from behind her closed door and left the two frightened girls to preside over the supper table . Gerald was ominously silent although he kissed Scarlett and pinched Melanie 's cheek approvingly and called her " Cousin Melly . " Scarlett would have infinitely preferred bellowing oaths and accusations . True to her promise , Melanie clung to Scarlett 's skirts like a small rustling shadow and Gerald was too much of a gentleman to upbraid his daughter in front of her . Scarlett had to admit that Melanie carried off things very well , acting as if she knew nothing was amiss , and she actually succeeded in engaging Gerald in conversation , once the supper had been served .

Питтипат была больна и лежала в постели, когда на следующий день приехал Джеральд. Она послала ему множество сообщений с сожалением из-за закрытой двери и оставила двух напуганных девушек председательствовать за ужином. Джеральд зловеще молчал, хотя и поцеловал Скарлетт, и одобрительно ущипнул Мелани за щеку, и назвал ее «кузиной Мелли». Скарлетт предпочла бы ругательства и обвинения. Верная своему обещанию, Мелани прильнула к юбке Скарлетт, словно маленькая шуршащая тень, а Джеральд был слишком джентльменом, чтобы упрекать свою дочь в ее присутствии. Скарлетт пришлось признать, что Мелани держалась очень хорошо, вела себя так, как будто ничего не случилось, и ей действительно удалось вовлечь Джеральда в разговор, как только ужин был подан.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому