Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

But with young bachelors -- ah , that was a different matter ! You could laugh softly at them and when they came flying to see why you laughed , you could refuse to tell them and laugh harder and keep them around indefinitely trying to find out . You could promise , with your eyes , any number of exciting things that would make a man maneuver to get you alone . And , having gotten you alone , you could be very , very hurt or very , very angry when he tried to kiss you . You could make him apologize for being a cur and forgive him so sweetly that he would hang around trying to kiss you a second time . Sometimes , but not often , you did let him kiss you . ( Ellen and Mammy had not taught her that but she learned it was effective . ) Then you cried and declared you did n't know what had come over you and that he could n't ever respect you again . Then he had to dry your eyes and usually he proposed , to show just how much he did respect you . And then there were -- Oh , there were so many things to do to bachelors and she knew them all , the nuance of the sidelong glance , the half-smile behind the fan , the swaying of the hips so that skirts swung like a bell , the tears , the laughter , the flattery , the sweet sympathy . Oh , all the tricks that never failed to work -- except with Ashley .

А вот с молодыми холостяками — ах, другое дело! Вы могли бы тихонько посмеяться над ними, а когда они прилетят, чтобы узнать, почему вы смеетесь, вы можете отказаться говорить им об этом и смеяться сильнее, и держать их рядом бесконечно долго, пытаясь выяснить это. Вы могли бы пообещать своим взглядом множество захватывающих вещей, которые заставят мужчину маневрировать, чтобы оставить вас наедине. И, оставшись наедине, ты могла быть очень-очень обижена или очень-очень разозлена, когда он пытался тебя поцеловать. Вы могли бы заставить его извиниться за то, что он дворняга, и простить его так нежно, что он будет торчать рядом, пытаясь поцеловать вас во второй раз. Иногда, но не часто, ты позволяла ему поцеловать себя. (Эллен и мама не учили ее этому, но она узнала, что это эффективно.) Затем вы заплакали и заявили, что не знаете, что на вас нашло, и что он никогда больше не сможет вас уважать. Затем ему приходилось вытирать твои глаза, и обычно он делал предложение, чтобы показать, насколько он тебя уважает. А еще было... О, с холостяками столько всего можно было сделать, и она знала их все: нюансы косого взгляда, полуулыбки за веером, покачивание бедер так, что юбки раскачивались, как колокольчик, слезы, смех, лесть, сладкое сочувствие. Ох, все уловки, которые всегда срабатывали — кроме Эшли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому