Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

She was n't a girl who could dance and flirt and she was n't a wife who could sit with other wives and criticize the dancing and flirting girls . And she was n't old enough to be a widow . Widows should be old -- so terribly old they did n't want to dance and flirt and be admired . Oh , it was n't fair that she should have to sit here primly and be the acme of widowed dignity and propriety when she was only seventeen . It was n't fair that she must keep her voice low and her eyes cast modestly down , when men , attractive ones , too , came to their booth .

Она не была девушкой, которая умела танцевать и флиртовать, и не была женой, которая могла сидеть с другими женами и критиковать танцующих и флиртующих девушек. И она была недостаточно взрослой, чтобы стать вдовой. Вдовы должны быть старыми — настолько старыми, что они не хотят танцевать, флиртовать и вызывать восхищение. О, это было несправедливо, что ей пришлось сидеть здесь чопорно и быть вершиной вдовьего достоинства и приличия, когда ей было всего семнадцать. Было несправедливо, что она должна была говорить тихо и скромно опускать глаза, когда к их стенду приходили мужчины, тоже красивые.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому